Vergleich Stiefo-Varianten

Der/die Nutzer/in cymno hat das Reddit-Zitat des Tages für gestern in Stiefo geschrieben. Er/sie verwendet im wesentlichen die Grundschrift mit eigenen Erweiterungen. Giftpflanze schreibt in Aufbauschrift 2 in Englisch und Deutsch. Zum Vergleich habe ich hier das Zitat (in der Übersetzung von cymno) in Aufbauschrift 2 geschrieben. Die einzige „Eigenentwicklung“ hier ist das „ent“-Zeichen als Abkürzung für „entweder“.

QOTD 08.01.20: „Du wirst mit einer Welt konfrontiert werden, die anders ist als die, in der Du aufgewachsen bist. Du kannst entweder in Panik geraten oder in Begeisterung. Ich empfehle Begeisterung.“

Ich lasse die Vor- und Nachschlagkonsonanten R, L, N nicht immer weg. Bei „Welt“ habe ich das L weggelassen, bei „konfrontiert“ nicht. Da bin ich manchmal nicht ganz konsequent. Wenn’s schnell gehen muß, würde ich das R in „Begeisterung“ auch wegfallen lassen.

Giftpflanze schreibt deutlich sauberer als ich 😉 , für meinen Geschmack allerdings fast schon etwas zu kompakt.

Es ist schön, dass es jetzt ein paar aktive Stiefo-Nutzer im Reddit gibt.

Kurzes Zitat des Tages

Im Shorthand-Reddit gibt es als guten Vorsatz fürs neue Jahr die Quotes of the Day (QOTD). Es gibt für jeden Tag ein Zitat, das die Nutzer in ihren Systemen schreiben. Hier das Zitat für den 07.01.2020 (Link zu Reddit), für Stiefo (Aufbauschrift) aber ins Deutsche übersetzt:

QOTD 07.01.20: „Ich kann auch die 998 guten Ziegel sehen.“ – Ajahn Brahm

Grundwasser, mit Kürzeln

Beruflich habe ich viel mit Grundwasser zu tun. Hier steht in Stiefo (Aufbauschrift), was die Wikipedia darüber sagt:

Einführung zur Wikipedia-Seite „Grundwasser“.

Dabei kommen ein paar Kürzel zum Einsatz. Bereits in der Grundschrift gibt es die Möglichkeit, eigene Kürzel für häufige Begriffe zu definieren, indem man einen 1 Stufe hohen Konsonanten 3 Stufen groß schreibt. Ich habe das dreistufige W für „Wasser“ verwendet. Weitere Begriffe stelle ich durch angefügt Buchstaben dar, z. B. „Grundwasser“ durch ein am g am Anfang, „Grundwasserleiter“ durch ein angehängtes eit:

Dreistufiges W für „Wasser“; Erweiterung zu „Grundwasser“ und „Grundwasserleiter“. Charakterisierende Element orange markiert.

Schleifen im Uhrzeigersinn werden in „Standard-Stiefo“ kaum verwendet (nur die Punktschleife für -lich). Die halbstufigen Schleife im Uhrzigersinn nutze ich für -ologie (die hochgestellte entsprechend für -graphie). Mit der ganzstufigen Schleife kürze ich die Formen von „halten“ ab.

Halb- und ganzstufige Schleifen im Uhrzeigersinn.

Das tiefgestellte (i/ü/y-Position) h, das in der Aufbauschrift für „hier“ steht, verwende ich auch für „hin“ und für die Vorsilbe hydr(o)-. Damit lässt sich u. a. „Hydrogeologie“ sehr kompakt schreiben.

Kürzel für hydro- und Beispiele „Hydrogeologie“, „Hydraulik“.

Stiefo-Kürzungen

Auf reddit hat ein Nutzer des schwedischen Melin-Systems festgestellt, daß das Wort „Initiative“ sehr sperrig ist, und gefragt wie es in anderen Systemen aussieht und ggf. gekürzt wird.

Auch in der Stiefo-Grundschrift ist es recht unhandlich mit den vielen is (1. Form in der 1. Zeile). Auch die Aufbauschrift-Kürzung für in- bringt nicht viel (2. Form).

Ich verwende das Wort nicht oft. Wenn dies aber der  Fall wäre, würde ich Buchstaben weglassen: in-atife (3. Wort), in-tif (4. Form), oder wenn es wirklich knapp sein muß in-f (5. Form). Die Formen werden damit aber zunehmend uneindeutiger.

Alternativ kann man das Wort auch „phonetischer“ schreiben: inizjatife (2. Zeile). Weitergehende Kürzungen wären dann z.B. in-zjatife, in-jatif, in-j.

Teeline-Status

Nach einer langen Pause fange ich wieder an, Teeline zu üben, denn es wäre wirklich hilfreich für die ganzen englischen Begriffe mit denen ich auf der Arbeit zu tun habe, und die sich in Stiefo immer etwas unschön schreiben.

Ich habe seit sehr langer Zeit kein Teeline mehr geschrieben und bin auch nicht sehr gut darin. (Geschrieben in Stiefo Aufbauschrift.)
Ich habe seit sehr langer Zeit kein Teeline mehr geschrieben und bin auch nicht sehr gut darin. (Geschrieben in Stiefo Aufbauschrift.)

In der englischen Version des Artikels steht zum Vergleich dieser Text auf Englisch in Teeline.